公務員の副業は厳しく制限されているって英語でなんて言うの?

「公務員は本業に支障がでることを防ぐため、中立性を保つために、副業をもつことは厳しく制限されている」と、説明したいです。
female user icon
kinueさん
2016/12/15 00:49
date icon
good icon

13

pv icon

9013

回答
  • Public servants aren't allowed to have other businesses.

    play icon

  • Civil servants are prohibited from having other jobs so that their primary work is not affected and in order to maintain neutrality.

    play icon

  • Government workers are not allowed to have other businesses because it would affect their work.

    play icon

「公務員は、public servant, civil servant, government worker などと言えます。「副業」は、other businesses や other jobs でOKです。

英訳1:「公務員は、他の仕事をすることが許されていません」

英訳2:「公務員は、本業が影響されないように、さらに中立を保つために、他の仕事をすることを禁止されています」

英訳3:「公務員は仕事に影響するので、副業をすることが許可されていません」

その他の言い方:
- Public servants are strictly prohibited from having other jobs or businesses.
*strictly「厳しく」
- Government workers have to focus on their work and be neutral, so they're not allowed to have other jobs or businesses.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Having a second job is strictly prohibited for public officers.

    play icon

  • Moonlighting in second job is not a protected legal right for public officers.

    play icon

1. second jobで「副業」を意味します。

limitよりprohibitを用いた理由は、limitだと100%→70%というように「限度がある」というニュアンスだからです。to control something so that it is not greater than a particular amount, number, or level.

2. moonlightで「副業をする」という動詞で使われますが、これは少し専門用語に近いです。moonlight clauseという風に、ビジネスの場での契約書の書面にて、副業に関する項目として書かれてあることが多いです。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • It is strictly limited for civil servants to have side jobs.

    play icon

  • It is strictly limited for public servants to moonlight.

    play icon

  • Side jobs by civil/public servants are strictly limited.

    play icon

副業は side job あるいは
口語では moonlight(「アルバイトをする」という動詞)とも、いいます。
(月明りの下でする仕事ということでしょう)

公務員はいろいろな言い方がありますが
civil servant や public servant などです。
(civil 民間の servant 使用人)

厳しく制限されている は
~be strictly limited

例文1と2は it ~for~to 構文になっています。it は借り主語です。
例文3は、副業を主語にした文で、この方がカジュアルな言い方です。

「公務員は本業に支障がでることを防ぐため、中立性を保つために、副業をもつことは厳しく制限されている」 は
It is strictly limited for civil servants to have side jobs (in order) to prevent them from being obstacles to their regular work or to observe/keep neutrality.
でよいでしょう。
(prevent~ from ...ing 「~が...になるのを予防する」この部分のthem は副業を指します)
(regular work  本業)
(observe/keep neutrality  中立性を守る)
good icon

13

pv icon

9013

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:9013

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら