Toshiさん、
ご質問どうもありがとうございます。
{解説}
「消去法」は process of elimination と言うことが多いと思います。
「消去法により」は by process of elimination と言います。
{例}
Let's try to figure it out by process of elimination.
消去法で考えてみよう。
I solved the problem by a process of elimination.
消去法でその問題を解いた。
We worked it out by process of elimination, ...
消去法で何とか突き止めた、
【出典:Stuff.co.nz-Aug 23, 2016】
I think I figured out who she was by process of elimination.
消去法でどの人か分かった気がする。
【出典:My Celtic Soul: Our Year in the West of Ireland】
Years later we decided to get a dog. It wasn't by choice; it was by process of elimination.
何年かたって、また犬を飼うことにしました。犬がよかった、というわけではなく消去法でした。
【出典:Reminiscing Through The Years by Sandy Staub Kassimir】
In 1975 we didn’t have MRI scans so I was diagnosed by a process of elimination.
1975年当時はMRIがなかったので、消去法で診断されました。
【出典:Radio Times-Sep 9, 2016】
~~~~~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
英語では "process of elimination" と表現されます。「process」は一連の行動や段階を意味し、「elimination」は取り除く、排除するという意味です。
役に立ちそうな関連単語とフレーズ:
- to narrow down: 範囲を狭める
- to rule out: 除外する
- deduction: 推理
- to eliminate: 消去する
例文としては、「By using the process of elimination, I figured out the answer to the puzzle.」(消去法を使用し、パズルの回答を見つけた。)があります。