必見です!って英語でなんて言うの?

テレビを見ていたらよく聞くフレーズなのですが、英語で「これは必見です!」という言い方を教えてください。
female user icon
marikaさん
2015/12/16 10:40
date icon
good icon

16

pv icon

20095

回答
  • This (movie, tv show) is a must-see!

    play icon

  • This (movie, tv show) is worth seeing.

    play icon

worth seeing よりも must-see のほうがより強調された言い方になります。

テレビなどならseeですが、「本」ならmust-read、「音楽」ならmust-listenのように言えますよ。

eg: Haruki Murakami's latest novel is a must-read!
(村上春樹の最新刊は、絶対読んだほうがいいよ!)
eg: This album is a must-listen!
(このアルバムは絶対聴いたほうがいいよ!)

また、must-seeなどに使われているハイフンは必須です。忘れないようにしましょう。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • You can't miss it!

    play icon

  • Don't miss it!

    play icon

  • You haven't seen nothing yet.

    play icon

上記2つが、「見逃すな」という意味で一番近い意味。
3番目は、「お楽しみはこれから」というニュアンスの表現です。
あるいは、You must see this!という直接的な表現も可能です。
good icon

16

pv icon

20095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:20095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら