ドライヤーするよー!って英語でなんて言うの?

お風呂上がり、
髪が濡れている子供に対して、

「ドライヤーするよー!^_^」
(今からドライヤーするよー!)

と声掛けしたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/17 12:30
date icon
good icon

38

pv icon

31587

回答
  • Let's dry your hair!

    play icon

  • I will dry your hair!

    play icon

こんにちは!!

「ドライヤーするよー!」というのは「Let's dry your hair!」と表現になります。または、「I will dry your hair!」と表現もになります。
また、「今からドライヤーするよー!」を表現すると「I'm going to dry your hair!」になります!
Fedelica 英語講師、英会話講師
回答
  • Here comes the dryer!

    play icon

  • It's drying time!

    play icon

特に正解も不正解もないと思いますが、
"here comes the ~"
という表現が分かりやすいのではないでしょうか。
直訳すると「~が来る」という意ですが、ニュアンスとして「~の時間だよ」と捉えることが出来ます。何よりこどもにとってシンプルで分かりやすい構文なのがいいですね。
他にも分かりやすい構文を用いるならば、
"It drying time"
などもいいのではないでしょうか。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
回答
  • Let's dry your hair.

    play icon

  • It's time to dry your hair.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Let's dry your hair.
髪を乾かそうね。

It's time to dry your hair.
髪を乾かす時間だよ。

It's time to ... は「〜する時間だよ」という意味の英語表現です。
子供に対して良く使われているイメージです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

38

pv icon

31587

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:31587

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら