そーっと触ってね(優しく扱ってね)って英語でなんて言うの?
保育園前にあるイルミネーションを子供が触りたがるのですが、
イルミネーション同士をガンガンぶつけようとするので、見ていてヒヤヒヤするので、
「そーっと触ってね!」
「優しく触ってね!(;´Д`)」
「気をつけてね触ってね(@@;)」
のようなニュアンスで言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Gently.
-
Be gentle.
「そーっと触ってね」「優しく扱ってね」などの表現は、
これら下記の二つのフレーズで表現できます。
「Gently.」
「Be gentle.」
例えば、子供が小さい犬などの動物を触っている時に、
「Gently, gently!」(優しく、優しくね!)
などと言って使えます。
ご参考にされてください☆
回答
-
touch it carefully!
ニュアンスとしては「気を付けて触ってね!」になります。
Carefully, carefully と優しく言ってあげると、うまくいったりします。