そーっと触ってね(優しく扱ってね)って英語でなんて言うの?

保育園前にあるイルミネーションを子供が触りたがるのですが、 イルミネーション同士をガンガンぶつけようとするので、見ていてヒヤヒヤするので、 「そーっと触ってね!」 「優しく触ってね!(;´Д`)」 「気をつけてね触ってね(@@;)」 のようなニュアンスで言いたいです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/20 15:22
date icon
good icon

34

pv icon

16564

回答
  • Gently.

    play icon

  • Be gentle.

    play icon

「そーっと触ってね」「優しく扱ってね」などの表現は、 これら下記の二つのフレーズで表現できます。 「Gently.」 「Be gentle.」 例えば、子供が小さい犬などの動物を触っている時に、 「Gently, gently!」(優しく、優しくね!) などと言って使えます。 ご参考にされてください☆
回答
  • touch it carefully!

    play icon

ニュアンスとしては「気を付けて触ってね!」になります。 Carefully, carefully と優しく言ってあげると、うまくいったりします。
good icon

34

pv icon

16564

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:16564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら