He moved to Australia to play rugby, as well as open a store there.
He moved to Australia to practice rugby and to open a shop there.
ラグビーをするは to play rugby/ to practice rugbyの両方言えます。
「お店を開く」の「お店」はshop /storeどちらでもいいですん。
どんなお店か明確なら
He moved to Australia to open a store selling Japanese stuff.
「彼は日本のお店を開くためにオーストラリアに行った」
He moved to Australia to open a rugby gear store.
「彼はラグビー用品のお店を開くためにオーストラリアに行った」
アメリカではラグビーはあまりメジャーじゃなくて、日本で初めてテレビで観ました。
Playing rugby was not the only reason he went to Australia. He also went there to open his own shop.
他の言い方を挙げるなら
Playing rugby was not the only reason he went to Australia. He also went there to open his own shop.
彼がオーストラリアに行った理由は、ラグビーをするだけではなかった。彼は自分の店を開くためにそこへ行ったのです。
ということもできます。
He went to Australia not only to play rugby, but to open a store.
He went to Australia not only to play rugby, but also to open a store.
だけでなく~も。はnot only, but alsoとあらわすことができます。
オーストラリアでは日本で主流のrugby union(15人制)だけでなく、rugby
league(10人制)、やAussie rules(オーストラリアフットボール)などがあります。
具体的にどのラグビーをするのかを言うのも良いかもしれません。
参考になれば幸いです。