ゴキブリが多すぎる!まだ春のはずだがって英語でなんて言うの?
日本ではほぼ夏にしか見かけないゴキブリがオーストラリアは今春だというのにしょっちゅうゴキブリを目にするため。
回答
-
There are too many cockroaches! It's supposedly still spring.
「多すぎる」は too many と言いますので、「ゴキブリが多すぎる」は There are too many cockroaches と言います。way too many でも同じく「多すぎる」という意味です。ゴキブリは cockroach ですが短く roaches とも言います。
supposedly =〜だと言われている、〜と思われる
It's supposedly still spring というと「まだ春のはずだが」という意味になります。
別の言い方だと It's still spring but there are way too many cockroaches 「まだ春なのにゴキブリが多すぎる」となります。