世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ただでさえ英語が話せないのにオーストラリア英語なんてって英語でなんて言うの?

初めてオーストラリアに行ったとき、ただでさえ英語が聞き取れないのに、 オーストラリア英語を理解するのは大変でした。 「ただでさえ英語が聞き取れないのに、オーストラリア英語を理解するなんて難しい。」と言いたいです。
default user icon
Shotaroさん
2020/10/02 05:51
date icon
good icon

3

pv icon

6177

回答
  • In addition to not being able to speak English, I had to deal with Australian English.

    play icon

  • On top of not being able to understand English, I had to deal with Australian English.

    play icon

  • I can't understand the English we use in class, not to mention Australian English.

    play icon

「ただでさえ」は「in addition to」か「on top of」になります。 「これなので、さらにこれ」というニュアンスがあります。 In addition to not being able to speak English, I had to deal with Australian English. ただでさえ英語が話せないのに、オーストラリア英語を扱わないといけなかった。 On top of not being able to understand English, I had to deal with Australian English. ただでさえ英語が理解できないのに、オーストラリア英語を聞いて理解しないといけなかった。 「Not to mention」もここで使える表現だと思います。 「Not to mention」は「言うまでもない」という意味です。 I can't understand the English we use in class, not to mention Australian English. 授業で使う英語でさえ理解できない。オーストラリア英語は言うまでもない。
回答
  • I'm not good at English, so there is no way I can understand Australian English.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I'm not good at English, so there is no way I can understand Australian English. 「わたしは英語が上手くないのに、オーストラリア英語なんて分かりっこない」 「ただでさえ」の部分は英訳が難しいので、すっ飛ばしましたが、それでも全体の意味は大体同じになっていると思います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

3

pv icon

6177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら