世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

気のせいって英語でなんて言うの?

太った?と言われて、いや気のせいだよ、、って答えたいの。
female user icon
maimaiさん
2015/12/17 14:40
date icon
good icon

85

pv icon

53591

回答
  • Maybe, it's just your imagination.

  • Maybe, it's only you who thinks so.

  • OK, where are your eyes?

「たぶん、あなたの[空想](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/97703/)なだけよ」という返しは、よく英会話の中でも使用されます。 2番目は「そう思うのは[多分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33920/)あなただけよ」とチョットきつい(だけど茶目っ気はあります)言い方ですが、ウィンクしながら言うと更に茶目っ気が増えます(笑) 3番目は「どこに目が付いてるの?」という意味ですので、思いっきり皮肉っぽく言いましょう♪
回答
  • It's just your imagination.

  • You're imagining things.

そう思うのは、「あなたの[想像](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65835/)の中の[出来事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80713/)よ!」的なイメージとなり、 "It's just your imagination." "You're imagining things." と表す事が出来ます^^
回答
  • It's just your imagination.

  • You're just imagining things.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: It's just your imagination. 君がそう想像しているだけだよ(気のせいだよ) You're just imagining things. 君がそう想像しているだけだよ(気のせいだよ) imagine は「想像する」という意味の英語表現です。 imagination は名詞の「想像」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

85

pv icon

53591

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:85

  • pv icon

    PV:53591

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー