世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気のせいか、こっちの方が美味しそうに見えるって英語でなんて言うの?

気のせいかこっちの方が美味しそうに見える。 気のせいか今年は虫が多い気がする 気のせいか院内感染が増えてるような気がする。 確証はないけど、このように私は思う。というような表現をしたいとき、 I think, I guess など、どのような表現を入れたらいいですか?
default user icon
a tree houseさん
2020/04/27 17:56
date icon
good icon

5

pv icon

5213

回答
  • It might just be my imagination, but this one looks more tasty.

  • I think that this one looks more tasty.

「気のせいか、こっちの方が美味しそうに見える」は英語で「It might just be my imagination, but this one looks more tasty.」と言います。「確証はないけど、このように思う」という意味合いは確か「I think」にも入っていて使えますが、「I think」と「It might just be my imagination」の違いは「think」の方が「沢山考えてその結果」のニュアンスで「it might just be my imagination」は「気持ちで決めてそんなに深く考えていない」というニュアンスだと思います。 気のせいか今年は虫が多い気がする。 It might just be my imagination, but this year feels like there's more bugs around.
good icon

5

pv icon

5213

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら