私のせいって英語でなんて言うの?

私のせいですみません、私のせいでごめんなさい…と謝りたいシチュエーション。
default user icon
Masaoさん
2019/06/11 00:50
date icon
good icon

7

pv icon

12445

回答
  • It’s my fault.

    play icon

  • I’m to blame.

    play icon

「私のせいですみません」と言いたいなら、

❶I’m sorry, it’s my fault.
(ごめんなさい、私のせいです)。

❷I’m sorry, I’m to blame.
(ごめんなさい、責められるべきなのは私です)。

❸I’m sorry, I screwed up.
(ごめんなさい、私がやらかしました)。

本当に申し訳ない時は、
I’m sorry, it’s my fault. It’s all my fault.
(私のせいですみません、全て私のせいです)。

と言えますよ。参考に。
回答
  • It's my fault.

    play icon

前のアンカーの方が挙げてらっしゃるように、
「私のせいです」は、
It's my fault.
が一番よく使われる表現かなと思いますm(__)m

私の方からは、少し例文を足しておきますね♪
例)
Do you think it's my fault?
「私のせいだと思いますか?」
She didn't admit it was her fault.
「彼女は自分のせいだと認めなかった」
good icon

7

pv icon

12445

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら