「食べさせてもらって!」は"Let Daddy help you, honey."
お子様が食べにくそうにしている状況でのフレーズですので
敢えて「食べる」という単語は文中に入れませんでした。
もし、文中に入れるのであれば下記のようになります。
"Let daddy help you with your meals"
参考になれば幸いです。
英語では "Let Daddy feed you" と表現できます。"Let" は「許す」「させてもらって」という意味で、子供に対して何かをさせてほしいときに使います。"Daddy" は親しみを込めて言う 'お父さん' のことです。"feed" は「食べさせる」という動詞で、特に子供やペットなどに対して使われます。
同じ意味の他の表現も考えられます。例えば:
Let Dad help you with eating.
Let me give you a hand with your food.