南国は equator areでいいのでしょうか?
よろしくお願いします。
"on vacation"=「休暇中」
"a holiday resort"=「バカンスを楽しむリゾート地」
"southern"=「南の方にある」
「南国のリゾート地」では、南の国という表現ではなく、南に位置するリゾート地でいいと思います。
お役に立てると幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ
1) He is on vacation in a tropical resort. 彼は南国のリゾート地でバカンス中だ。
"南国"という言葉の訳は、"南"ということからsouthernと言いたくなりますが、Southernというとどうしてもアメリカ南部を連想することが多いので、南国という場合はTropical (熱帯の)ということばを使います。
2) He's having a vacation in a tropical resort. 彼は南国のリゾート地でバカンス中だ。
上とほぼ同じですが、このように違う活用の方法でも同じ内容を表現することができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール