メールで感謝を述べるだけでは足りなくてお礼を言いに会いに行きます。
その時に言いたい。
meetそれだけで直接会う事になりますが一文目ではface to faceを付けて強調しました。
appreciateはthank you に比べて少し大人的な言い方になります。(thank youは小さな子供でも使用しますので)
回答したアンカーのサイト
Ladies and Gentlemen HP
I wanted to say thank you in person.
直接会って、ありがとうを伝えたかったんです。
I just wanted to say thank you.
ただ、お礼を伝えたくて。。
という表現はとてもよく使います。
"in person"は「直接に」「個人的に」というような意味あいです!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge