会っていた気分だったって英語でなんて言うの?

直接会うのは久しぶりですが、オンラインでいつも話しているので、ずっと会っていたような気がします、と言いたいです。
default user icon
Moeさん
2021/03/30 18:25
date icon
good icon

1

pv icon

168

回答
  • I felt like I was meeting up with her in person

    play icon

  • I was able to have the feeling that I was talking to her in person

    play icon

最初の言い方は、I felt like I was meeting up with her in person は、直接会っていた気分だったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、meeting up with her in person は、直接会っていたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I was able to have the feeling that I was talking to her in person は、直接話していた気分だったと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、talking to her in person は、直接話していたと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • It's been a while to see (you) in person, but it felt like I was always seeing (you).

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「(あなたに)直接会うのは久しぶり」といいたいときは、

It's been a while to see (you) in person.

と表現します。

in person - 直接

また、「(あなたに)いつも会っていた気分だった」

It felt like I was always seeing (you).

と表現することができます。

It felt like ... - 〜していた気分だった

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師
good icon

1

pv icon

168

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら