世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ついさっき職場に着きましたって英語でなんて言うの?

知人に電話や直接会って言う場合
male user icon
kyouheiさん
2018/01/09 12:15
date icon
good icon

49

pv icon

32882

回答
  • I arrived at work not too long ago.

  • I got to work a few minutes ago.

ついさっき = “not too long ago” (あまり時間が経っていないニュアンス) A few minutes ago = 数分前 職場に着いた = arrived at work なお、直接会って「待ってた?」と聞きたい時は: “Did I make you wait?” か “I hope I didn’t make you wait too long” (待たせてないことを願う) この表現の答えは “Not at all!” (全然!) か “Dont worry about it!” (心配しないで!)
回答
  • 1.I've just got to my office.

  • 2. I reached my office a minute ago.

1.I've just got to my office. 「ついさっき」=ちょうど、という意味のjustを使いました。ここでは、「ちょうどいまついたとこ」というニュアンスで、Justと現在完了を使っています。こういった意味で、よく「Get」が使われます。 2.「ついさっき」=「 a minute ago」を使っています。これは、過去形と一緒に使います。「着く」には、「reach」の過去形「reached」を使いました。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
回答
  • I just got to work.

  • I just made it to work.

  • I just got here.

If you "just make it" somewhere, it means that you almost did not arrive. In this case, it would mean on time. In the first two answers, I include the words "to work". In the third, I do not. Instead, I used the word "here". In this case, I am assuming you are talking to someone who is also at work with you. In this case, you would not need to specify work. It would be implied.
"just made it" は「ぎりぎりで間に合った」という意味です。 一つ目と二つ目の例には "to work"(職場に)を入れましたが、三つ目には入れませんでした。その代わりに "here"(ここに)を使いました。これは、話している相手も同じく職場にいるという前提です。この場合は、"work"(職場)を明示する必要はありません。"here" と言えばその意味になります。
Peter E DMM英会話講師
回答
  • I only just arrived at my workplace

  • I arrived at work not long ago

If you have just done something then you can say 'only just' or 'not long ago' you can also refer to your workplace as just 'work' people would know what you mean
何かをしたばかりなら、'only just'(したばかり)または 'not long ago'(ついさっき)が使えます。 職場(workplace)のことは単に 'work' と言うこともできます。これでも伝わります。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • I just got to work

  • I arrived at work just now

To empathize that something has happened very recently, you can use the word "just", for example "I just arrived"/"I just saw him yesterday"/"I just booked the hotel". You can use it at the beginning or the end of your statement as in the example of "I arrived at work just now". Another example is: "I finished the book just this second".
何かがまだ起きたばかりであることを強調したいときは、"just" が使えます。 例えば: "I just arrived"(今着いたところです) "I just saw him yesterday"(昨日彼に会ったばかりです) "I just booked the hotel"(今ホテルを予約しました) これは文の初めで使うことも、二つ目の例のように文末で使うこともできます。 "I arrived at work just now"(たった今職場に着きました) 別の例としては: "I finished the book just this second"(たった今その本を読み終わりました)
Amelia May DMM英会話講師
回答
  • I have arrived at work

  • I just got to work

"I have arrived" is a statment that suggests that you have just got to a certain destination, used more frequently as a formal sentence. Arrive, arrive, Arriving and arrived. "I just got to work" Is a more casual and more used sentence used to describing arriving in a certain location "I just got home" "I just got to the shop"
"I have arrived"(到着した)は、目的地に「今到着したばかり」のニュアンスです。フォーマルな言い方です。 Arrive = 原形 Arriving = 進行形 Arrived = 過去(分詞)形 "I just got to work"(今会社に着きました)はよりカジュアルで一般的な言い方です。ある場所に到着したことを表します。 "I just got home"(今家に着きました) "I just got to the shop"(今お店に着きました)
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I just arrived at the office.

  • I got to the office a moment ago.

I just arrived at the office. Just - meaning recently or not long ago, you arrived a moment ago. Office - you can change office for any place you work, factory, school, etc, or anyplace you are to be meeting someone. Example - I just arrived at the school. I just arrived at the train station. I got to the office a moment ago. Got - arrived, or came into a certain place. A moment ago - you arrived less than a minute ago.
I just arrived at the office.(今職場に着きました) Just -「最近/少し前」の意味。「少し前に到着した」ということ。 Office - 'office' を他の職場(例えば、工場・学校など)あるいは待ち合わせ場所に変えることもできます。 例: I just arrived at the school.(今学校に着きました) I just arrived at the train station.(今駅に着きました) I got to the office a moment ago.(今職場に着きました) Got -「到着する」の意味。 A moment ago - 到着して1分経っていない
Aimee T DMM英会話講師
回答
  • I got to the office a second ago.

  • I just arrived at my office a minute ago.

"I got to the office a second ago" is a good way to use colloquial English to indicate that you just arrived at your workplace a short while ago. "A second ago" does not literally mean "one second" ago, but just refers to any short amount of time. "I just arrived at my office a minute ago" is a slightly different phrasing and substitutes the term "got to" with "arrived at". In this case, these terms can be used interchangably. Saying "a minute ago" does not mean it has to be exactly "one minute" ago, but can refer to any short amount of time.
"I got to the office a second ago"(たった今会社に着いたところです) これは、たった今職場に着いたことを口語的に伝えています。"A second ago" は文字通り「1秒前」ということではなく、短い時間を意味します。 ---- "I just arrived at my office a minute ago"(たった今職場に着いたところです) これは少し言い方を変えて、"got to" の代わりに "arrived at" を使っています。この場合これらは置き換えて使えます。"A minute ago" は正確に「1分前」を意味するわけではなく、これは短い時間を表します。
Lennart DMM英会話講師
good icon

49

pv icon

32882

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:32882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら