よろしくお願いします。
"get on one's level"=「(相手の目線)に合わせて」
ちょうど、教師が腰を下ろして、生徒の目線で話すようすを表します。
"work with me"=「私と一緒に取り組む」という意味です。
”work"には、「勉強する」「働く」「取り組む」というように、「働く」だけの意味で使うのではありません。
"there"=ここでは、私の目線を意味しています。
「英語を教える」という表現を使わないで、"My English teacher"という主語があるので、私に英語を教えたということになります。
ちょっとオシャレな表現です。
「教育の分野で使われている」表現を応用してみました。
日本人が大切にしたいのは、あなたのような「感謝」や「やさしさ」や「謙虚」や「信念」のような感情を表す言葉です。
参考になれば、幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ
「彼」→「He」
「僕の」→「My」
「レベル」→「Level」
「合わせる」→「To adjust」
「教える」→「To teach」
「(私に)教えてくれる」→「To teach (me)」
「According to」→「に合わせる」
「He taught me English according to my level.」
「He adjusted his teaching to my English.」
どちらでも使えます。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English