時差ぼけのせいか、緊張のせいなのか、食欲がなかったって英語でなんて言うの?

海外旅行に行った際、いつもは大食漢の私が、時差ぼけなのか、海外にいるという緊張感からかわからないのですが、自分でも信じられないくらい食欲がありませんでした。
もっといろいろ食べ歩きしたかったのになぁ。と思ったり。

こういうニュアンスで表現するとき、英語でなんと言えばいいでしょうか?

default user icon
sakuさん
2016/12/30 21:14
date icon
good icon

12

pv icon

13819

回答
  • I lost my appetite when travelling overseas.

    play icon

  • I don't know whether it came from jet lag or travel anxiety.

    play icon

海外旅行中にいっているとき、食欲がなかった。
それが時差ぼけから来ているのか、旅行の不安から来ているのかはわからないけど。

lost my appetite; 食欲がなくなった。もっと簡単にI didn't feel like eating while I was in ...; ...にいたとき、食欲が湧かなかった。ということもできます。

I don't know whether ... ; ...かどうかわからなかい。
由来する、原因となる、という意味でcome from ... が多々使われます。こういった言い方もできます。
I don't know what caused the loss of my appetite during my stay.
=滞在中、何が食欲の減退を引き起こしたのか分からない。
=滞在中何が原因で食欲が無くなったのかわからない。
causeは引き起こす。よく原因を述べるときによく使われます。

海外の楽しみの一つは料理ですものね。誰かと一緒にいけば不安など安らぐかもしれませんよ。
回答
  • I don’t know if it’s from the jet lag or because I was nervous, but I had no appetite at all.

    play icon

I don’t know if it’s from the jet lag or because I was nervous, but I had no appetite at all.
(時差ボケのせいか、緊張のせいかわからないけど、全然食欲なかった)。

Jet lag-時差ボケ
Nervous-緊張
No appetite-食欲がない

I wanted to try the different street foods.
(屋台でいろんなもの食べたかった)。

I wanted to eat at the food stalls.
(屋台で食べたかった)。

I missed out on so much good food,
(たくさんの美味しいものを逃してしまった)。
good icon

12

pv icon

13819

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら