A company where the employees can easily express themselves.
「風通しが良い」とは日本語独自の表現なので、英語にするには、こちらをまず定義づけるところから始まります。
風通しが良い組織=社員が自分の意見を言いやすい(簡単に意見を主張できる)組織のこと。
英=A company where the employees can easily express themselves.
なので、
上司は、全ての社員にとって、もっと風通しの良い会社にしたいと考えている。
My boss wants to make a company where all employees can easily express themselves.
ちなみに英語で、「会社=a company」「組織=an organization」です。