「なぜこんなにも〜なのか」って英語でなんて言うの?
「なぜこんなにも勉強ができるのか自分でもわからない」という表現です。よろしくお願いします。
回答
-
I don't even understand myself, why I am so good at working.
-
I have no reason why I am so clever.
don't even understand~, 何故こんなにも~なのか
I have no reason, 自分でも分からない
になります。workは勉強または仕事と言う意味でcleverは賢いになりますので、勉強だけとは限らない場合があります。
回答
-
I don't know why...
-
Even I don't understand why I'm so good at studying.
「なぜこんなにも~なのかわからない」は
"I don't know why..."で表現できる文が多いと思います。
「なぜこんなにも人が多いのかわからない」
"I don't know why there's so many people"
「なぜこんなにも部屋が汚れているのかわからない」
"I don't know why the room is so dirty"
「なぜこんなにも勉強ができるのか自分でもわからない」
の場合ですと
"Even I don't understand why I'm so good at studying”
というのが最も自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。