ヘルプ

今までにないって英語でなんて言うの?

今まででこんなにも英語を勉強したことがない。と
人生の中で今が1番一生懸命英語を勉強している。ってなんて言いますか?
Noelleさん
2017/09/02 19:46

16

19813

回答
  • I have never...before

  • I have never...until now

  • unprecedented

「今までにない経験」を英語で言いたいなら、I have never had this experience before又はI have never had this experience until nowと言えます。

Unprecedentedも使えますが、unprecentedはちょっと堅めで「今までにない」より「かつてない」のような意味です。例えばAn unprecedented phenomenon(かつてない現象)。

「今まででこんなにも英語を勉強したことがない」や「人生の中で今が1番一生懸命英語を勉強している」を英語で言いたいなら

I've never studied English this much before.

I've never studied English this much until now.

I've never studied English this much in my life.

This is the most I've ever studied English in my life.

The amount of English that I'm studying is unprecedented.

がいくつかの言い方です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • the first 〜 ever

  • This is the first time I have ever studied English so hard.

「今まででこんなにも英語を勉強したことがない。」を文字通り

 I have never studied English so hard.

とすると、この英語は「したことがない」ということしか表さないので意味が違いますね?


言いたいことは、「こんなに勉強したのは今回が初めてだ」という意味なので、

 This is the first time I have ever studied English so hard.

となります。


同じような例で、「こんな大雪を見たことがない」も、have never の形ではなく

 This is the heaviest snow I have (ever) seen in my life.

のようになります。
この「the 最上級 + 現在完了」は結構使えます。
(the first も「一番」なので最上級の1つのバリエーションと考えられますね。)

16

19813

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:19813

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら