Please push the tube in until it can no longer be pushed.
Please insert the tube until it stops moving.
「~止まるまで押し込んでください」をそのまま英語に訳すとちょっと違和感があるので、ここで少しニュアンスを「もう押し込めないまでに押し込んでください」に変えさせていただきます。
で、「チューブが押し込めないまでに押し込んでください」というのは、
「Please push the tube in until it can no longer be pushed.」と表現しましょう。
「Please insert the tube until it stops moving.」は、
「チューブがもう動かないまで挿入してください」という意味です。