世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お客様対応って英語でなんて言うの?

英語について教えてください。 「フィッティングルームへの持ち込みは3点迄なので、買い物カゴを外に出して交互に試着して下さい。」 これを英語で伝えたいです。 よろしくお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/01/04 13:24
date icon
good icon

19

pv icon

56133

回答
  • customer support

  • As you are allowed to bring only 3-items into the fitting room,

  • please put the shopping basket outside the room and exchange it one after another.

お客様対応の英訳は、広い意味で言えば、customer support です。
回答
  • Customer Service (CS)

  • Max is 3 items. Please leave your shopping basket outside of the room and swap.

カジュアルな言い方です。 接客のことをCustomer Serviceと言います。 店舗などの現場ではCSと略して使います。 口語でお客様に伝える場合は、言いやすいほうがいいと思うので、”Max is 3 items."で伝わります。 『交換する』の一番簡単な言い方は"swap"です。これはとてもカジュアルな言い方です。 高級なものを取り扱っている場合、または文章で表示しておく場合は、竹村さまのアンサーが正式です。 おまけですが、 『いらっしゃいませ。』 "Hello, how are you today?"が近いです。 『(お見送りの言葉)』 ”Thank you. Have a nice day."が近いです。
回答
  • customer support/customer service

  • You can only bring three items with you into the fitting room.

  • Please leave the basket outside and swap it.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: customer support/customer service お客様対応 You can only bring three items with you into the fitting room. フィッテングルームには3点までしか持ち込めません。 Please leave the basket outside and swap it. カゴを外に置いて交換してください。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

19

pv icon

56133

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:56133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら