お客様対応って英語でなんて言うの?

英語について教えてください。
「フィッティングルームへの持ち込みは3点迄なので、買い物カゴを外に出して交互に試着して下さい。」
これを英語で伝えたいです。
よろしくお願い致します。
default user icon
yasuyuki shimamuraさん
2017/01/04 13:24
date icon
good icon

17

pv icon

40624

回答
  • customer support

    play icon

  • As you are allowed to bring only 3-items into the fitting room,

    play icon

  • please put the shopping basket outside the room and exchange it one after another.

    play icon

お客様対応の英訳は、広い意味で言えば、customer support です。
回答
  • Customer Service (CS)

    play icon

  • Max is 3 items. Please leave your shopping basket outside of the room and swap.

    play icon

カジュアルな言い方です。

接客のことをCustomer Serviceと言います。
店舗などの現場ではCSと略して使います。

口語でお客様に伝える場合は、言いやすいほうがいいと思うので、”Max is 3 items."で伝わります。
『交換する』の一番簡単な言い方は"swap"です。これはとてもカジュアルな言い方です。
高級なものを取り扱っている場合、または文章で表示しておく場合は、竹村さまのアンサーが正式です。

おまけですが、
『いらっしゃいませ。』
"Hello, how are you today?"が近いです。
『(お見送りの言葉)』
”Thank you. Have a nice day."が近いです。
good icon

17

pv icon

40624

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:40624

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら