世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

センサーに手を近づけないこと!って英語でなんて言うの?

注意喚起したいです

default user icon
Bullsさん
2017/01/04 19:44
date icon
good icon

5

pv icon

7632

回答
  • Don't put your hands on the sensor.

  • Don't touch the sensor.

  • Keep your hands away from the sensor.

Don't put your hands on the sensor!
センサーに手を触れないこと。
→直訳すればセンサーに「手を置かないで」
具体的に禁止するアクションを明確にしている例です

Don't touch the sensor!
センサーを触らないで。
→直接的な表現ですがシンプルで伝わりやすいかと思います。

Keep your hands away from the sensor.
センサーに手を近づけないでください。
→手をセンサーから離れたところに置いておいてくださいという意味ですので
質問者様の意図に一番近いかもしれません。

参考になれば幸いです

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Do not bring your hand close to the sensor!

安全上の注意や警告を伝えたいときに、「センサーに手を近づけないでください」という意味で "Do not bring your hand close to the sensor!" と表現できます。

  • "Do not" は禁止を強調する表現で、厳しい指示や注意を示しています。

  • "bring your hand close" は「手を近づける」という動作を指し示しています。

  • "to the sensor" で注意を喚起している対象を指し示しており、「センサーに」という意味です。

他に似た議題のフレーズ:
- Keep your hands away from the sensor.
- Please avoid touching the sensor.
- Hands off the sensor, please.

関連語リスト:
- warning - 警告
- alert - 注意喚起
- caution - 用心
- prohibit - 禁止する
- safety - 安全

good icon

5

pv icon

7632

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7632

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー