今日は風が突き刺さるように寒い。冷たく強い風に多くの人は髪をなびかせて歩いた。これを英訳してください。
① 「突き刺さるように、強くて」=piercing
② 「多くの人が歩いた」=「多くの歩行者が前に進んだ」として訳しました。
"make one's way"=「前に進む」
with+名詞+過去分詞=付帯状況「〜しながら」
"with their hair wavy and windblown"=「彼らの髪が、揺れながら、風になびいて」
"windblown"または、"wind-blown"という形容詞があります。「風になびいている」という意味です。
時制は、全体を過去にしてあります。
お役に立つと、幸いです。
感謝
回答したアンカーのサイト
ブログ
「due to」を使いました。
使い方の例は下記のようになります。
→S + V due to 名詞
「名詞のせいで、S + V です。」
という意味です。
回答したアンカーのサイト
英語総合即戦学校