「友達として支えてあげてほしい」という文章を英訳すると「I want you to support them as their friend」または「I want you to offer your support as a friend」という文章を使っても良いと考えました。「〜として」という言葉は「as ~」という意味があります。例えば、「as a student」または「as a parent」と言っても良いです。「支えてあげる」という表現を英語で伝えると「support」または「offer support」になります。