世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

駄目元(ダメもと)って英語でなんて言うの?

教えたことを実行してもらうとき。「ダメもとでいいからチャレンジしてみろ!」というような場合。 言い換えると、「失敗してもいいのでやってみろ。」
male user icon
takagiさん
2015/12/18 15:51
date icon
good icon

101

pv icon

71919

回答
  • Give it a go/ try

Why don't you just give it a go? = [とりあえず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36262/)やってみれば? I'm going to just give it a go. = [とりあえずやってみるよ。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57214/) You should give it a try = やってみた方がいいよ。 等と使います。 It won't hurt to give it a go = 結果がどうであれ、やってみるべきだ。 It won't hurtは直訳すると「痛くない」ですがこうやって使う事もあります。大丈夫だよ、と言った感情が込められます。
回答
  • You have nothing to lose by trying it!

takagiさんへ 既に先の回答者様がアドバイスされている内容が ございますので、参考までに別の表現を紹介致します。 「ダメもとなんだから」というニュアンスを表されたいので あれば、上記のように、  「それをすることで、[失うものは何もない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37038/)んだぞ!」 という言い方も可能です。 追加で、  You have nothing to lose by doing so and a lot to lose by not doing so.  チャレンジしても失うものは全くないが、チャレンジしない[損失](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88735/)は大きいぞ と言うこともできます。 当表現は他にも、   We have nothing to lose by asking him. 「ダメもとで彼にお願いしてみよう」 You have nothing to lose by going there. 「(ある場所に)行くだけ行ってみたら?」 などと応用が効くため、紹介致しました。 全て英語として自然なフレーズです(ネイティブスピーカーチェック済)。 ・・・お答えになっておりますでしょうか。 takagi さんの英語学習の成功を心より願っております。 LLD外語学院 学院長 前川未知雄   
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • give it a try/shot

  • it won't hurt to ...

give it a try/shot やってみる it won't hurt to ... 〜しても損はない 上記のように英語で表現することもできます。 hurt はここでは「損をする」という意味の英語表現です。 won't hurt で「損はしない」で「ダメ元でやってみればいいじゃん」のニュアンスを感じます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • It's a long shot

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「ダメ元」はit's a long shotのように表現しても良いと思います。 例) It's a long shot, but you should give it a try. 「ダメもとで良いからやってみろ」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

101

pv icon

71919

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:101

  • pv icon

    PV:71919

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら