駄目元(ダメもと)って英語でなんて言うの?

教えたことを実行してもらうとき。「ダメもとでいいからチャレンジしてみろ!」というような場合。
言い換えると、「失敗してもいいのでやってみろ。」
male user icon
takagiさん
2015/12/18 15:51
date icon
good icon

72

pv icon

40647

回答
  • Give it a go/ try

    play icon

Why don't you just give it a go? = とりあえずやってみれば?

You should give it a try = やってみた方がいいよ。

等と使います。

It won't hurt to give it a go = 結果がどうであれ、やってみるべきだ。
It won't hurtは直訳すると「痛くない」ですがこうやって使う事もあります。大丈夫だよ、と言った感情が込められます。
回答
  • You have nothing to lose by trying it!

    play icon

takagiさんへ

既に先の回答者様がアドバイスされている内容が
ございますので、参考までに別の表現を紹介致します。
「ダメもとなんだから」というニュアンスを表されたいので
あれば、上記のように、

 「それをすることで、失うものは何もないんだぞ!」

という言い方も可能です。
追加で、

 You have nothing to lose by doing so and a lot to lose by not doing so.
 チャレンジしても失うものは全くないが、チャレンジしない損失は大きいぞ

と言うこともできます。
当表現は他にも、

  We have nothing to lose by asking him.
「ダメもとで彼にお願いしてみよう」

You have nothing to lose by going there.
「(ある場所に)行くだけ行ってみたら?」

などと応用が効くため、紹介致しました。
全て英語として自然なフレーズです(ネイティブスピーカーチェック済)。

・・・お答えになっておりますでしょうか。

takagi さんの英語学習の成功を心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川未知雄



  





Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

72

pv icon

40647

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:40647

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら