ダメ元で〜お願いしてみたら、すぐに願いを叶えてくれた!って英語でなんて言うの?
日常会話です。
美容院で、有名な芸能人の写真を持ってゆき、ダメ元で「○○さん(有名な芸能人)みたいなヘアメイクをしてください!」とお願いしてみたら、すぐにその願いを叶えてくれました!
ダメ元で〜してみたら、その願いを叶えてくれた! を何通りか、どう言うか知りたいです。くだけすぎない英語表現も知りたいです。
回答
-
I made the request although I figured I didn't have much chance of getting it, but then it was fulfilled!
-
I asked, although I wasn't too hopeful about it, but then she/he granted my wish!
ご質問ありがとうございます。
① "I made the request although I figured I didn't have much chance of getting it,"=「リクエストをしました、でもあまりそれが叶うとは思わなかったけれど」
"but then it was fulfilled!"=「でもそしたらそれが叶われた!」
② "I asked, although I wasn't too hopeful about it,"=「お願いしました、でもあまり期待はしていませんでした。」
"but then she/he granted my wish!"=「でもそしたら彼・彼女はそのお願いを叶えてくれました!」
ご参考に。