「日本では洪水はほとんど起こりません」というのは、このようになります。
It hardly ever floods in Japan.
hardly everは「ほとんど~ない・めったに~(し)ない」という副詞です。
hardly everのほかに、rarely、seldomなども入れ替えて使えます。
この場合のfloodは動詞として「水浸しにする」という意味です。
There aren't many floods in Japan.
We don't really have floods in Japan.
この2つの文はどちらも「日本では洪水はあまりない」という意味です。
おっしゃられている内容は、以下のように表現することが出来ます(*^_^*)
There aren't many floods in Japan.
「日本には多くの洪水がない」
We don't have many floods in Japan.
「(直訳) 私たちは日本に多くの洪水を持っていない」
Floods rarely happen in Japan.
「洪水は日本にめったに起こらない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)