ヘルプ

自炊はほとんどしませんって英語でなんて言うの?

一人暮らしですが、外食が多く自炊はほとんどしません。
mackyさん
2016/06/24 16:45

17

15516

回答
  • I hardly ever cook.

I hardly ever cook.
〔訳〕ほとんど料理はしない。


「自炊しない」は「料理をしない」ということだと思います。

「料理をする」は cook ですね。

hardly ever は「めったに(~しない)」という
意味のインフォーマルな表現です。

例)

I hardly ever watch TV.
〔訳〕ほとんどテレビは見ない。

I hardly ever go to the movies.
〔訳〕ほとんど映画は見に行かない。


参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I hardly ever cook at home

  • I eat out most of the time

I hardly ever cook at home=家で料理をする事はほとんどない

自炊=cook at home

I eat out most of the time=外食をする事はほとんどだ

Eat out=外食する
回答
  • I eat out often.

「自炊しない」というよりも「外食ばかり」だということを
表現した方が楽だと思います。

I eat out often.
よく外食します。

これでいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター

17

15516

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:17

  • PV:15516

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら