自炊はほとんどしませんって英語でなんて言うの?
一人暮らしですが、外食が多く自炊はほとんどしません。
回答
-
I hardly ever cook.
I hardly ever cook.
〔訳〕ほとんど料理はしない。
「自炊しない」は「料理をしない」ということだと思います。
「料理をする」は cook ですね。
hardly ever は「めったに(~しない)」という
意味のインフォーマルな表現です。
例)
I hardly ever watch TV.
〔訳〕ほとんどテレビは見ない。
I hardly ever go to the movies.
〔訳〕ほとんど映画は見に行かない。
参考にしてください、
ありがとうございました。
回答
-
I hardly ever cook at home
-
I eat out most of the time
I hardly ever cook at home=家で料理をする事はほとんどない
自炊=cook at home
I eat out most of the time=外食をする事はほとんどだ
Eat out=外食する
回答
-
I eat out often.
「自炊しない」というよりも「外食ばかり」だということを
表現した方が楽だと思います。
I eat out often.
よく外食します。
これでいかがでしょうか?