We pushed back the starting time of our school to nine o'clock in order to improve the students' academic performance
長いとごちゃごちゃして見づらいので二つに分けて説明して行きます:
We pushed back the starting time of our school to nine o'clock =我々の学校は始業時間を9時に遅らせた
push back=遅くする、延期する
starting time=始業時間
in order to improve the students' academic performance=生徒達の勉強の効率を上げるために
英語と日本語だと文章が逆になるので、訳すと
「生徒達の勉強の効率を上げるために我々の学校は始業時間を9時に遅らせた」
となるわけです。
in order to=〜をするために
improve=改善する、上達する
academic=学問に関する
performance=実績
academic performance=成績
Good luck!
Our school starting time was delayed until 9 o'clock.
Our school starting time was pushed back until 9 o'clock.
「私たちの学校は始業時間を9時まで遅らせました。」= Our school starting time was delayed until 9 o'clock.
「私たちの学校」= our school
「始業時間」= starting time
「9時まで」= until 9 o'clock; until 9 A.M.
「遅らせました」= was delayed
「勉強の効率をあげるために,私たちの学校は始業時間を9時まで遅らせました。」= In order to make studying more effective, our school start time was delayed until 9 o'clock.
「勉強の効率をあげるために」= in order to make studying more effective; in order to increase the effectiveness of studying
「〜遅らせました」は「delayed」になりますが,これはあまり良くないイメージがしますので,代わりに「was pushed back」の方がいい意味を持ちますので,この表現をお勧めします。
以上です。
ご参考までに。