友達との会話の中でふざけて言うようなニュアンスです。
ケンカ売ってるの?は上の例を覚えて頂ければいいと思います。
"look for a fight"は直訳では「戦いを探す」になりますけど、ちょっと面白い表現ですね。"pick a fight"はそのままケンカをふっかけるような意味です。
ちなみに、"pick on ..."で「…をいじめる、からかう」という意味なので一緒に覚えるといいと思います。関連して、"Pick on somebody your own size."は映画とかでよく出るフレーズですが、「同じくらいの体格のやつを相手にしろよ」=「弱い者いじめはやめろよ」という決まり文句です。
挑発されたときは"Bring it on!"(かかってこいや!)って言ってやりましょう(笑)
■Are you looking for trouble?
(アー ユー ルッキング フォー トラブル)
「もめごとを探しているのかい?」→「けんか売ってるの?」
----------------------------------------------------------------
【語彙】
●look for~「~を探す」
●trouble「もめごと」
回答したアンカーのサイト
にがみ塾