世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごめんなさい。気づかなかった。って英語でなんて言うの?

エレベーターに乗るときに、他の人が乗ろうとしていたのに気付かずにCloseのボタンを押してしまい、閉まるドアにその人がぶつかってしまいました。 「ごめんなさい。気付かなかった」と謝りたいのですが、気付くという単語はnotice , realize, aware などいくつかあり、どれを使って言えばいいかわかりませんでした。
male user icon
yamaさん
2017/01/10 18:25
date icon
good icon

291

pv icon

198766

回答
  • Oops! Sorry!

  • Sorry, I didn't see you.

他のアンカーさんのご回答のように、Are you OK? と無事を確認するのがよいと思います! もし軽く謝りたいという場合には、 ★Oops! Sorry! (おっと![すみません](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132555/)!) と言えば十分で、「[気付かなかった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51024/)」と言葉にしなくても状況は伝わるかと思います。 「気付かなかった」と言葉にしたい場合には、 ★Sorry, I didn't see you. (直訳: ごめんなさい、あなたが見えてなかったんです。) と言えばよいでしょう。 質問者さんのおっしゃる通り、 「気付く」という単語には色々ありますが、 今回のように「人の存在に気付く」という場合にはnotice, aware, realizeなどはあまり使用しないです。 ご参考までに、この3つのニュアンスの違いとしては、 ・notice・・動詞。事柄や感情などに「気付く」 ・aware ・・be aware of〜の形で使う。事柄や感情などに「気付く」 ・realize・・動詞。物事の重要性や意味に深く「気付く」 例: Oops! Sorry! Are you OK? おっと!すみません!大丈夫ですか? こんな感じです!
回答
  • Sorry, I didn't see you!

  • Sorry, I already pressed the button!

  • Sorry, I didn't realize you were coming!

"notice" "realize" "aware" these are three different words with very similar meanings. "I didn't realise you were there!" = I had no knowledge you were there. " I didn't notice you were there" = I did not see you." " I wasn't aware you were there" = I had no sensory perception of your presence.
notice, realize, awareは、それぞれ3つとも似たような意味を持ちます。 "I didn't realise you were there!"=君がそこがいると[認識](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35038/)できなかったよ! " I didn't notice you were there" = 君がそこにいるのが[見えな](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78979/)かったよ。 " I wasn't aware you were there" = 君の存在を知覚できてなかった。.
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I didn't notice you we're coming.

  • I didn't see you their, sorry!

To notice something is to see, hear or feel something. To realize something is to know or begin to know something. Here are some examples. 'The cat noticed the the mouse running across the garden.' In this sentence the cat sees the mouse, so we use notice. 'I realized that I was lost' In this sentence the person comes to know that they are lost. 'Aware' is an adjective. When you realize something you become aware of it.
「To notice something」とは、見たり、聞いたり、感じたりして気付くことです。 「To realize something 」とは、わかることを意味する表現です。 The cat noticed the the mouse running across the garden. 猫がネズミに見た(気付いた)ので、noticeを使います。 「I realized that I was lost」は、自分が迷子になったということに気づいたという意味の表現になります。 気づくという意味で「Aware」という形容詞を使うこともできます。 (動詞)realizeなど気付くという表現の代替表現になります。
Rhys DMM英会話講師
回答
  • My bad, I didn't notice you there.

SorryとMy bad。例えば自分の失敗で相手にごめんなさいという時はMy badととも言います。Sorryは相手に同情して、残念だったね、という時にも使いますが、My badはそういう時には使いません。 ごめんなさい、(あなたがそこにいると)気付かなかったです。
回答
  • Are you OK?

故意にやってしまったのではない限り、「ごめんなさい(I'm sorry...)」と一方的にあやまるのはやや気が引ける(恐らくは相手も急いで入ってきている/非がある)シチュエーションではないでしょうか。 ここは、相手の無事を確認するべく「大丈夫ですか?(Are you OK?)」と尋ねればよろしいのではないかと思います。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • A) I am so sorry! I didn't see you there

  • B) oops! my mistake.

A) I am so sorry! I didn't see you there *Sorry-feeling sad or distressed through sympathy with someone else's misfortune. Example-"I was sorry to hear about what happened to your family" *Didn't - did not *See-perceive with the eyes; discern visually. Example-"in the distance she could see the blue sea" B) oops! my mistake. *OOPS-used to show recognition of a mistake or minor accident, often as part of an apology. Example-"Oops! I'm sorry. I just made you miss your bus!" *Mistake-an act or judgement that is misguided or wrong. Example-"coming here was a mistake" I hope this helps :-)
A) I am so sorry! I didn't see you there *Sorry-申し訳なく思う、同情する。 例-"I was sorry to hear about what happened to your family" 君のご家族にあったことを残念に思います。 *Didn't - did not *See-目で感知すること、視覚的に認識すること 例-"in the distance she could see the blue sea" 彼女は遠くに青い海を見ることができた。 B) oops! my mistake. *OOPS-間違いやミスに気づいた時に使う表現。よく謝罪の文と一緒になる。 例-"Oops! I'm sorry. I just made you miss your bus!" ああ、ごめんなさい。僕のせいでバスを一本逃しちゃったね。 *Mistake-間違った判断をすること、間違い 例-"coming here was a mistake" ここに来たのが間違いだった。 お役に立てれば幸いです。
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Sorry I didn't notice you there.

  • Sorry I didn't see you there!

  • Sorry I wasn't aware you were trying to get into the lift!

*Sorry I didn't notice you there.* *Sorry I didn't see you there! * *Sorry I wasn't aware you were trying to get into the lift! * These 3 phrases are very similar to each other. You could can also say: * Sorry! I didn't stop the lift in time! *Apologies I didn't see you in time. *So sorry...whoops! *Whoops a daisy! *Sorry there, I didn't catch the lift in time. **In the UK we say 'lift' and in the US and other countries they say 'elevator' so just keep that in mind if you visit the UK. People will still understand the word elevator in the UK but we just don't use it :) Hope this helps! ^ ^
*Sorry I didn't notice you there.* *Sorry I didn't see you there! * *Sorry I wasn't aware you were trying to get into the lift! * これらの3つのフレーズは互いに非常に類似しています。 以下のように言うこともできます。 * Sorry! I didn't stop the lift in time! *Apologies I didn't see you in time. *So sorry...whoops! *Whoops a daisy! *Sorry there, I didn't catch the lift in time. **イギリスでは'lift'と言い、米国やその他の国では'elevator'と言うので、イギリスを訪れる際は覚えておいてください。イギリスでもelevatorという言葉を人々は理解しますが、それは使いません :) お役に立てば幸いです! ^ ^
Beki DMM英会話講師
回答
  • aware

If you aware of something it means you have knowledge or perception of a situation or fact. For example: "Most people are aware of the dangers of sunbathing." To realize something it means to become fully aware of something as a fact. For example:"He realized his mistake at once." To notice something it means the fact of observing or paying attention to something. For example: "Their silence did not escape my notice."
aware of somethingとは、シチュエーション、現実に気づいている、または知っている、という意味になります。 例: "Most people are aware of the dangers of sunbathing." (ほとんどの人が日光浴の危険性について気づいている。) To realize something これは現実のものとして完全に理解している、という意味です。 例:"He realized his mistake at once." (彼はすぐに自分の間違いに気づいた。) To notice something これは気づくという意味です。 例"Their silence did not escape my notice." (彼らは沈黙していても、私の気づきから逃れることができなかった。)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • I'm so sorry! I didn't see you there.

The above would be a good way of apologising for not realising they was about to get into the lift.
これは、「あなたがエレベーターに乗ろうとしていたのに気付かなかった」と言って謝罪しています。
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry i didn't see you

  • My bad!

"I'm sorry i didn't see you" Is an apology used in many scenarios, for example you walked into someone, you apologize as you did not see them coming. ""My bad" is a causal expression that expresses you are sorry and it was your fault.
"I'm sorry i didn't see you"(ごめん、気づかなかった) これは、例えば、誰かに歩きながらぶつかって、その人が歩いてくるのに気が付かなかったことを謝るときなど、色々なケースで使うことができる謝罪の表現です。   ""My bad"(ごめんなさい)は、申し訳なく思い、それが自分のせいであったときに使うカジュアルな表現です。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I didn't see you!

  • I'm so sorry

This is a tough situation, the best thing to do is to apologize right away and repeatedly. Tell them you are sorry many times, and say something like "I didn't see you" which explains why you let the door close on them.
これはタフな状況ですが、すぐに何度もあやまるのがベストでしょう。何度もごめんなさいといい、 "I didn't see you" (見えなかったんです)と、なぜドアを閉めてしまったのかを言うといいでしょう。
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry, I didn't see you.

「I'm sorry, I didn't see you.」と表すことができます。 「ごめんなさい、あなたが見えませんでした」となります。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: Oh, I'm sorry, I didn't see you. Are you OK? あ、ごめんなさい、気づきませんでした。大丈夫ですか?
回答
  • Sorry I didn't see you there!

  • I apologize, I wasn't aware that you are at the door.

  • Oh my gosh, I'm sorry, are you okay?

Mistakes happen in life, some are embarrassing like this one and others are more dangerous. If you would like to apologize to someone who was hit by the closing elevator door because you pressed the close button, use the sentences above. Make sure to apologize, having the elevator door close on you can be both scary and embarrassing. It is mannerly to check that the person is okay after the incident has taken place. Find out if they are okay, offer a helping hand if it is needed and apologize. "I didn't see you there, I am so sorry, are you okay?"
人生では失敗してしまうことがあります。こんな風にばつの悪い失敗もあれば、もっと危険な失敗もあります。 エレベーターに乗ろうとした人に気付かず「閉める」のボタンを押してしまい、その人がドアにぶつかってしまったということなら、上記の文が使えます。 エレベーターに乗るときにドアを閉められるというのは、怖いことですし相手は恥ずかしいでしょうから、必ず謝るようにしましょう。 大丈夫かどうか確認し、必要であれば手を差し伸べ、そして謝りましょう。 "I didn't see you there, I am so sorry, are you okay?"(気付きませんでした、ごめんなさい。大丈夫ですか)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • I'm sorry I didn't notice you there

  • I'm sorry I didn't realize you were there

  • I'm sorry, I was not aware that you were there

notice :I'm sorry I didn't notice you there realize : I'm sorry I didn't realize you were there aware: I am sorry I was not aware that you were there
notice :I'm sorry I didn't notice you there(ごめんならい、気付きませんでした) realize : I'm sorry I didn't realize you were there(ごめんならい、気付きませんでした) aware: I am sorry I was not aware that you were there(ごめんならい、気付きませんでした)
Jackk DMM英会話講師
回答
  • Sorry, I didn't notice you were coming.

  • Sorry, I didn't see you.

  • Sorry, I didn't realize you were coming.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Sorry, I didn't notice you were coming. ごめんなさい、あなたが来ているのに気づきませんでした。 Sorry, I didn't see you. ごめんなさい、あなたのことが見えませんでした。 Sorry, I didn't realize you were coming. ごめんなさい、あなたが来ているとわかりませんでした。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

291

pv icon

198766

 
回答済み(15件)
  • good icon

    役に立った:291

  • pv icon

    PV:198766

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら