Giri choco means obligatory chocolate or courtesy chocolate.
私の住むオーストラリアをはじめ、海外の国では、義理チョコという習慣はないですね。
上司にお世話になっているのでチョコレートを贈るという発想はありません。
お歳暮もお中元もないですし・・・
なので、義理チョコを海外の人に説明するならば、
日本独自のバレンタイン文化があることを説明する必要があるでしょう。
義理という意味は、Obligationですが、
Courtesyは、礼儀作法として、礼儀正しくという意味なので、
礼儀のためにあげるチョコレートという意味でcourtesy chocolateと表現してもいいですね!
例:
This is a giri choco, or obligatory/courtesy chocolate.
これは義理チョコです。