借金を踏み倒されないよう、当事者間で借用書をつくることが必要だ。これを英訳してください。
「踏み倒す」→「To shirk payment、To escape payment」
「借金」→「Debt」
「借用書」→「I.O.U」、「Promissory note」、「Written acknowledgement of debt」
「借金を踏み倒されないよう、当事者間で借用書をつくることが必要だ。」を英訳すると、
「In order to avoid shirking of payment, an I.O.U is needed for the relevant parties.」と表現します。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
owe=借りがあるという動詞。
この単語を使ったI owe you(私はあなたに借りがある)という文章をIOU(you をUという音で表記)と省略した語呂合わせ的な略語ですが、借用書の呼び名としてビジネスの場でも一般的に使われています。
回答したアンカーのサイト
TINA interX
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「借用書」はIOUと言います。
ローマ字を発音すれば、
I owe you. 「私はあなたに借りがある」となるので、そこから来ています。
例)
an IOU for 50000 yen
「五万円の借用書」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」