世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここは国内線ターミナルですって英語でなんて言うの?

国内線と国際線が別々のターミナルに分かれている場合、 Here is a domestic terminal. This is a domestic terminal. どちらがただしいでしょうか?
default user icon
LioKenさん
2017/01/11 01:14
date icon
good icon

119

pv icon

53628

回答
  • This is the domestic terminal

  • This is the terminal for domestic flights

Hey Ken! ユーコネクトのアーサーです。 聞かせていただいたご質問はとても興味深いです。 実は、物を渡す時以外「here is」というフレーズを使ってはいけません。 (本を渡して)Here is your book! ◯ 床を指して Here is Japan. X なぜかというと、「Here」は名詞ではなく副詞で英語の文法では名詞が主語になれません。 Walk is good for your health   X Walking is good for your health ◯ なので「ここは」と英語で言いたいほとんどの場合は「this is」を使います。 This is Japan This is the international terminal 「国内」はdomesticですので This is the domestic terminal または、 This is the terminal for domestic flights と言えます。 お役に立てると嬉しいです。 よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • This is a/the domestic terminal.

ふつうは、「This is〜」を使います。 なお、当該空港に、国内線ターミナルと国際線ターミナルがそれぞれ一つづつある場合は、定冠詞を使って「the domestic terminal」と表現できます。 一方、米国の大都市にある大規模空港には国内線ターミナルが複数(例:JFKの場合は7つ)あるのが普通ですので、不定冠詞を使った表現(「a domestic terminal」)が相応しいでしょう。もちろん、何を伝えたいかによっては、ターミナル番号で説明すること(例:「This is Terminal 7」)もあり得ます。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • This is the/a domestic terminal.

  • You're at the/a domestic terminal.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・This is the/a domestic terminal. ここは国内線のターミナルです。 ・You're at the/a domestic terminal. あなたがいるのは国内線のターミナルです。 国内線ターミナルが1つしかない場合は the、複数ある場合は a を使うと良いでしょう。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • This is the domestic terminal.

  • We're at the domestic terminal.

  • This isn't the international terminal.

This is the domestic terminal. ここは国内線ターミナルです。 We're at the domestic terminal. 私たちがいるのは国内線ターミナルです。 This isn't the international terminal. ここは国際線ターミナルではありません。 上記のように英語で言うことができます。 Here よりも This を使う方が自然です。
good icon

119

pv icon

53628

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:119

  • pv icon

    PV:53628

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー