〇〇航空の出発カウンターに行きたいんですけどって英語でなんて言うの?

空港についてはみたものの、海外の大都市の空港は広くてターミナルもたくさんあるのでいつも迷わないかドキドキ。
( NO NAME )
2016/06/12 17:14

12

3373

回答
  • Excuse me, I want to go to the check in counter of the ○○ airline.

まず、相手に一声かけるときにExcuse meを使います。
「~に行きたい」はI want to go toになります。
「そして○○航空の~」は of the ○○airlineです。

ご参考にしてみてください。
回答
  • where is the -- check-in counter?

--のチェックインカウンターはどちらですか?

関連
Where is the boarding gate?
搭乗口はどこですか?
Which lobby should I go to?
どこのロビーに行けば良いの?
回答
  • Can you direct me to the check-in counter please?

  • Can you please tell me where I can find the check-in counter?

1. Can you direct me to the check-in counter please?
チェックインカウンターに私を連れてきてくれますか?
If you ask someone to direct you to something you are asking them to show you where it is.

2. Can you please tell me where I can find the check-in counter?
チェックインカウンターの場所を教えてください。
Again, this is a polite way of asking directions to where you can find the check-in counter.
1. Can you direct me to the check-in counter please?
(チェックインカウンターに私を案内してくれますか?)
場所などを"direct"してください、と言う事は案内してください、教えてください、という意味になります。

2. Can you please tell me where I can find the check-in counter?
(チェックインカウンターの場所を教えてくれますか?)
これもまた、場所などを教えてください、と言う丁寧な表現になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Excuse me. Where can I find the check-in counter for [airline]?

  • Excuse me. Can you point me to the [airline name] counter for check-in?

"Can you point me to..." - this is another way to express "Where can I find?" or "Where is?" To point something out is to make it noticeably. Also, when people give directions, they often point their fingers in the direction of where the place is.
Can you point me to...
(~の方向を教えてくれますか?)
- これは"Where can I find?(~は何処ですか?)"や "Where is?(~は何処ですか?)"のもう一つの表現です。
"To point ~"とは~を指摘するという意味になります。
また道案内をする時、人は指でその方向を指しますよね。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • Where is the ANA check in desk please?

  • Any idea where the ANA check in is please?

Asking a stranger for information in different situations may require a different approach according to what is happening at that time. In a busy airport, for example, most people are dashing about and lost in their own thoughts, or concentrating fiercely on getting themselves to where they should be. To stop someone, you could say, "Excuse me..." and if they stop to talk to you, you may then ask the question. the easier option is to find an information desk if you have time.
見知らぬ人に情報を尋ねるとき、そのときの状況に合わせたアプローチが必要かもしれません。
例えば騒々しい空港だったら、人々は急いでいてぼんやりしたり、移動に必死になっているでしょう。

誰かを呼び止めるために、"Excuse me..." と言って、止まって話してくれたら質問することができるかもしれません。
時間があれば、インフォメーションデスクを見つけるのがいちばん簡単かもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Excuse me,can you tell me where the .......... check in counter is please?

  • Excuse me, could you show me where the ...... chech in counter is please?

Airports can be busy and you might not always be able to find your check in desk/counter so might have to ask someone. If you need to get someones attention so they know you are speaking to them then 'excuse me' is a nice polite way of doing this you can either ask them to tell you or show you where is it
空港は混雑することがありますから、自分のチェックインカウンターを見つけられず人に聞かないといけないことがあるかもしれません。

'excuse me' は人の注意を引くときの丁寧な表現です。

ここでは、その場所がどこかを尋ねるか(→例1)、あるいはそこまで案内してもらう(→例2)ことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Can you direct me to the check-in counter?

  • Where is the check-in counter located?

"Can you direct me to the check-in counter?" A polite way of asking to be shown the way to the desk. "direct" is to show directions to a certain location, to be guided.
"Where is the check-in counter located?" using the term "located" is another term for 'find' or 'show', "can you locate me to the check-in desk" "can you show me the locations to get to the check-in desk".
"Can you direct me to the check-in counter?"(チェックインカウンターはどこにありますか)
= チェックインカウンターへの行き方を尋ねる丁寧な言い方です。"direct" は「道を教える/道案内をする」の意味です。


"Where is the check-in counter located?"(チェックインカウンターはどこにありますか)
= "located"(位置する)は 'find'(見つける)や 'show'(案内する)の別の言い方です。

"Can you show me the locations to get to the check-in desk?"(チェックインカウンターの場所を教えていただけますか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jack F DMM英会話講師

12

3373

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:12

  • PV:3373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら