世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一喝するって英語でなんて言うの?

痴漢にあった女性は、加害者の男を一喝した。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/11 22:25
date icon
good icon

5

pv icon

2845

回答
  • I yelled at and scolded the pervert on the train.

    play icon

The victim scolded the pervert on the train. 痴漢の被害者は、加害者の男を一喝した。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • yell at

    play icon

  • get angry at

    play icon

  • scold

    play icon

yell atは「~に対して怒鳴りつける」 get angry atは「~に対して怒る」 scoldは「~を叱る」 の意味ですが、 これらが「一喝する」の訳として使えると思います。 この文脈なら、yell atかget angry atが良いかと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

5

pv icon

2845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら