世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一喝するって英語でなんて言うの?

痴漢にあった女性は、加害者の男を一喝した。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/11 22:25
date icon
good icon

7

pv icon

4447

回答
  • I yelled at and scolded the pervert on the train.

The victim scolded the pervert on the train. 痴漢の被害者は、加害者の男を一喝した。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • yell at

  • get angry at

  • scold

yell atは「~に対して怒鳴りつける」 get angry atは「~に対して怒る」 scoldは「~を叱る」 の意味ですが、 これらが「一喝する」の訳として使えると思います。 この文脈なら、yell atかget angry atが良いかと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

4447

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4447

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら