Could you please give me back the receipt that I handed to you earlier?
Could I have the receipt back that I gave you earlier?
「先ほど」は「earlier」と表現すれば良いでしょう。
the receipt that I gave you earlier(先ほどお渡ししたレシート)
「〜してくれますか?」とか「〜しても良いですか?」という質問を(CanやWillではなく)CouldやWouldで始めると、丁寧度がうーんとアップしますよ。
「渡す」→「To give, to pass」
「先ほど」→「Just now, a while ago」
「先ほどお渡ししたレシートをいただきたいのですが、ちょうだい出来ますか?」
というのは、
「May I have the receipt that I passed you just now, please?」
と言います。