「想像を絶する」って英語でなんて言うの?
旅行先の景色や、サッカーのチームの攻撃力などが「想像を絶する」ほどすごい!と言いたい場合です。
回答
-
unimaginable
-
unbelievable
-
better than I can imagine
ご質問ありがとうございます。
想像はimaginationと言います。「想像できるもの」はimaginableです。反対はunimaginableです。普通にunimaginablyで使われています。
例:Barcelona's attacking power is unimaginably strong.(バルセロナの攻撃力が想像を絶する程強い!)
unbelievableは同じ使い方です。
ご参考いただければ幸いです。