「親しみやすい」を1語で表すとしたらfriendlyです。
「親しみやすい人」ならa friendly personですね。
日本語でも「[フレンドリー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73107/)」と言うことがありますね。
He is a good friend of mineは
「彼は[親友](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6857/)だ」という意味ですが、
「親しみやすい」という意味にもなります。
あとはもう少し具体的に言って
He is easy to talk to.
(彼は話しやすい)でも
「親しみやすい」と同じニュアンスになります。
参考になれば幸いです。
affable 「親しみやすい」
friendly 「(雰囲気が)心地よい、親しみやすい」
※friendlyのほうが、より一般的に使われます
smiling 「笑顔でいる」
kind 「親切」
彼女は親しみやすく、いつも笑顔を絶やさない。
She is affable and always smiling.
彼はとても親しみやすく親切です。
He is very friendly and kind.
彼はとても親しみやすい人です。
He is a very friendly person.
ご参考までに