"庶民的"を英語で表現するには、いくつか代表的な単語が存在します。その一つは'reasonable'で、これは 「手ごろな価格で、容易に手に入る」といった意味を持ちます。
次に'unpretentious'は、物や人が「気取らず、あくまで質素な」という意味です。気取った態度を良しとせず、堅苦しさのないことを示しています。
また'modest'も似たような意味をもち、人や物が「落ち着いており、控えめである」という意味を表します。
これらの単語は具体的な状況や人により使い分け、最も適した形容詞として使用します。
例えば、レストランがコストパフォーマンスに優れ、安価で美味しい場合は "The restaurant is reasonable and the food is delicious."(そのレストランは手頃な価格で、食事は美味しい)と表現できます。
さらに、ゴージャスで浮ついた装飾ではなくシンプルなデザインの家具を説明するときは "The furniture is unpretentious but stylish."(その家具は気取っておらず、シンプルだけどおしゃれ)と述べられます。
控えめな装いでも品のある人を表現する時は "She is modest but elegant."(彼女は控えめだけれど、品がある)と言えます。
ご参考になれば幸いです。