英訳1:「小高い」とは、ちょっとだけ高いので、elevated「高くなっている」に slightly「わずかに」を添えると表現できます。
英訳2:1の area をlocation「場所」に変えても言えます。
英訳3:be located「位置する」もよく使う言い方です。
area や location の他には place もOKです。
foothills=「山すその小さな丘」(通常は、複数形)
be動詞+in the foothills=「小さな丘の上にある」
(something) + in the foothills=「小さな丘の上になる〇〇」
日本語の「小高い」に合う英単語が、なかなか見つかりにくいと思います。なぜなら、地形が違うので、表現の仕方が違ってくるのです。
私がアメリカにいた頃に、foothillsの示す丘をイメージして、表現しました。
お役に立つと、幸いです。
感謝