日本語のメニューありますかって英語でなんて言うの?
海外で日本語のメニューがあるところが結構多いです。
回答
-
Do you have a Japanese menu?
-
Can I have a Japanese menu?
お店に「~はありますか?」と聞く場合は、Do you have ~?と聞きます。
ここでのyouはお店を指しています。
Can I have ~?で、~をもらえますか?という意味の表現になります。
回答
-
Is there a Japanese menu?
-
Do you have Japanese menus?
Hey there Misha!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
「〜ありますか?」の言い方が二つあります。
1つ目はちょっと直訳ですが自然に伝わります。
Is there a Japanese menu?
でもアメリカ人が一番使うのは
Do you have 〜 です。
Do you have lobster?
ロブスターありますか?
Do you have Japanese menus?
日本語のメニューありますか?
ここでメニューが複数になっているのは、日本語のメニューを1個あれば、複数あるはずなのです。
Is thereの場合は、直接言っていないのですが、続きは(that I can use)ですから、1つだけのことになります。
Is there a Japanese menu (that I can use)?
よろしくお願いします。
回答
-
Do you have a Japanese menu?
日本語のメニューという場合、Japanese menuといいます。
ハワイなどでは日本語のメニューを扱ってるところもたくさんあるので一度聞いた方が良いかもしれないですね。
Do you have~?が自然で良いと思います。
回答
-
Do you have a menu in Japanese by any chance?
-
Would you have a Japanese menu?
Would you have...? We use this form to ask, very politely if a shop or outlet of some kind, or seller has something we are looking for?
"Would you have thee shoes in a size 6 please?"
'......by any chance' means possibly (used in tentative enquiries or suggestions).
"Were you looking for me by any chance?"
Would you have...? 店側に自分の欲しいものがないか尋ねるときの非常に丁寧な表現のひとつです。
"Would you have thee shoes in a size 6 please?":サイズ6の靴はあったら嬉しいんですけど?
'......by any chance' ひょっとして
"Were you looking for me by any chance?" ひょっとして私のこと探してる?
回答
-
Do you have a Japanese menu?
-
Do you have a menu in Japanese?
こんにちは。
・Do you have a Japanese menu?
日本語のメニューありますか?
・Do you have a menu (written) in Japanese?
日本語で書かれたメニューありますか?
上記のように言うことができます。
written in で「〜で書かれた」になります。
written を省略することも多いです。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
Can I please have the Japanese menu.
-
Do you by any chance have a menu written in Japanese.
1) Can I please have the Japanese menu.- You can ask directly for the menu.
2)Do you by any chance have a menu written in Japanese.- This means you would like a menu but written in Japanese.
"1) Can I please have the Japanese menu.
率直に尋ねる言い方です。.
2)Do you by any chance have a menu written in Japanese.
こちらは、日本語で書いてあるメニューが欲しいという意味になります。"
回答
-
Do you have a Japanese menu?
-
Do you have a menu written in Japanese?
Do you have a Japanese menu? - This is a very simple sentence used to ask whether or not the restaurant has a Japanese menu.
Do you have a menu written in Japanese? This sentence also asks for a Japanese menu but uses slightly different grammar. We have used a passive verb to describe how the menu was written.
Do you have a Japanese menu?
-そのレストランに日本語のメニューがあること表す表現です。
Do you have a menu written in Japanese?
日本語のメニューがあるかどうか聞く表現です。
「表記されている」ということ示すために受動表現の動詞である「written」を使いました。
回答
-
Do you have a menu written in Japanese?
-
May I have a Japanese menu please?
The verb 'written' is the past participle of the the verb to 'write'. Here, you have used it to precisely ask if the restaurant has a menu that was written in Japanese.
So, you may ask:
Do you have a menu written in Japanese?
In the second line, the noun 'Japanese' has been used. It can be used in three ways, but, in this context, it means the 'Japanese language', a menu in the Japanese language.
So, you may politely ask:
May I have a Japanese menu please?
'written' は'write'の動詞の過去分詞です。ここでは、レストランに日本語で書かれたメニューがあるかどうかを正確に尋ねるために使っています。ですからこう言うことが出来ます。
例文
Do you have a menu written in Japanese?
日本語で書かれたメニューはありますか?
2行目で'Japanese'という名詞が使われています。この語の使い方は3通りに使われますが、この文では日本語、つまり日本語のメニューのことです。ですからこう丁寧に言うことが出来ます。
例文
May I have a Japanese menu please?
日本語のメニューをお願いできますか?
回答
-
Do you happen to have a Japanese menu?
-
It's hard for me to read this; do you happen to have the in Japanese?
to have (something) in Japanese - this means to have a translated version of something in the Japanese language
Do you happen to (verb)? - You can you this form when being polite; it is used to ask if something is available, etc.
e.g. Do you happen to know the time? I left my watch at home.
Do you happen to have a lighter? I need to light my cigarette?
例文
to have (something) in Japanese -
日本語の~がある
日本語で書かれた物があるということです。
例文
Do you happen to (verb)? -
ひょっとして~ですか
丁寧に言う時にこの表現を使うことができます。何かが利用可能かどうかを尋ねる時に使われます。
例文
Do you happen to know the time? I left my watch at home.
時間が何時か分かりますか?家に時計を忘れてきたのです。
Do you happen to have a lighter? I need to light my cigarette?
ライターをお持ちですか?タバコに火をつけるのに必要なのです。
回答
-
Do you have a Japanese menu?
"Do you have a Japanese menu?" Can be said when asking if a restaurant has a Japanese menu.
"Do you have a Japanese menu?"(日本語のメニューはありますか?)は、レストランで日本語のメニューがあるか質問するときに役立ちます。
回答
-
Do have any Jap menus available here?
-
Can I have a Japanese menu if they are available?
-
Do you offer Japanese menus?
If you would like to use a Japanese menu you can ask by using the sentences above.
Maybe you would like to have a quicker translation for the meals you are thinking of ordering, using a Japanese menu would make it easier for you to decide.
"I'd like to see this in Japanese, do you have a Japanese menu available?"
日本語のメニューを使いたいなら、上記の文が使えます。
メニューの内容をより早く理解したいということかもしれませんね、日本語のメニューがあれば、注文を決めやすくなります。
"I'd like to see this in Japanese, do you have a Japanese menu available?"
(これは日本語で見たいです。日本語のメニューはありますか)
回答
-
Do you have a Japanese menu?
ご質問ありがとうございます。
・「Do you have a Japanese menu?」
(意味)日本語のメニューありますか?
<例文>Do you have a Japanese menu?/ Yes we do.
<訳>)日本語のメニューありますか?/はい、ございます。
参考になれば幸いです。