自主的にって英語でなんて言うの?

「自主的に行動するべき」などと自主的を表したい時なんといえば伝わりますか?
default user icon
lalaさん
2017/01/17 03:51
date icon
good icon

42

pv icon

64323

回答
  • You should take spontaneous action.

    play icon

  • You should act spontaneously.

    play icon

「行動する」単体の意味ならば、"act"ですが、
「~な行動をする」の意味は、熟語の"take~action"でいけます。

たとえば「自発的な行動をとる」なら2つ目の例文ですが、
「自発的に行動する」なら"act spontaneously"ですね。
どちらも同じ意味になるので、その時の気分で使ってください。

"spontaneous"の発音は、「スポンティニァス」です。
「スポンタネオス」ではないのでご注意を。

「自発的に」は他にも、
"of you own accord" や "initiatively" も使えます。
回答
  • You should act independently.

    play icon

  • You should act on your own judgment.

    play icon

independently: 自立して、という意味。他の人や状況に影響され図に自立して行動する=自主的に、という意味になります。

act on your own judgment:自分自身の判断にもとづいて行動する=自主的に行動する、となりますね。
回答
  • voluntarily

    play icon

  • proactively

    play icon

  • independently

    play icon

voluntarily
自主的に

proactively
積極的に

independently
自主的に

上記のように英語で「自主的に」というニュアンスを表すことができます。

例:
You should act voluntarily sometimes.
たまには自発的に行動すると良いでしょう。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

42

pv icon

64323

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:64323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら