世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

◯◯個入りを◯個くださいって英語でなんて言うの?

「6個入りのたこ焼きを3個(3パック)ください」などと言いたいとき、英語で何といいますか?
(※6個入り、8個入りなど複数のパターンがある場合)

また、店員側のお客さんへの尋ね方も教えてください。

default user icon
momoさん
2017/01/18 20:27
date icon
good icon

19

pv icon

18273

回答
  • three packs of 6-piece Takoyaki

  • three packs of Takoyaki with 6 pieces each

  • three packs of Takoyaki of 6-piece size

注文する側は
"Three packs of 6-piece Takoyaki, please."
"Three packs of Takoyaki with 6 pieces each, please."

またはシンプルに
"Six pieces, three packs, please." と言っても通じると思います。

お店側からとしては、一文で尋ねるなら
"How many packs in which size of Takoyaki would you like?"
などになると思いますが

"How many packs?"
"Which size?"
と聞いていいと思います。

「○個入り」は"size"と言い換えても良いかもしれません。

Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • I would like XX packs of YY.

  • May I have XX packs of YY.

6個入りを3パック
3 packs of 6

8個入りを5パック
5 packs of 8

「八個入り」や「六個入り」が名詞になるので
packs of XXとなります。

丁寧にいうと
3 packs of 6 takoyaki.
5 packs of 8 eggs.
などとなりますが、目の前に商品があって対象が明らかな場合3 packs of 6などと短縮すことが多いので慣れておくといいと思います。
逆にたこやきやさん、卵屋さんではなくいろいろなものがある店頭だったらしっかりとtakoyaki, eggsまで指定したほうがいいでしょう。

Natsuka K 英語講師
good icon

19

pv icon

18273

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:18273

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー