「50個入りの製品を100個注文したい」って英語でなんて言うの?

取引先との会話の中で、10個入りや50個入りなど、同じ製品でも入り数が違うことを表現したいのですが、うまくいきません。なんと言うのが一番良いでしょうか。
default user icon
Matsuriさん
2018/09/06 10:42
date icon
good icon

8

pv icon

5545

回答
  • I want to order 100 sets of 50.

    play icon

50個入りの製品を100個注文したい I want to order 100 sets of 50. 3個入りのリンゴ=a pack of 3 apples となりますが、これを5個欲しい場合 I want 5 sets of a pack of 3 apples. となります。 この際リンゴの話をしていることが明確ならば I want 5 sets of 3 (apples)という風にapplesが省かれます。 同じように、今回の対象物が XX  というものだったとして、 I want to order 100 sets of 50 XX.からXXが省かれて I want to order 100 sets of 50となります。 10個入りを20個 20 sets of 10 5個入りを3個 3 sets of 5 などとなります。 ぜひ活用してみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

8

pv icon

5545

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら