「50個入りの製品を100個注文したい」って英語でなんて言うの?

取引先との会話の中で、10個入りや50個入りなど、同じ製品でも入り数が違うことを表現したいのですが、うまくいきません。なんと言うのが一番良いでしょうか。
default user icon
Matsuriさん
2018/09/06 10:42
date icon
good icon

8

pv icon

4167

回答
  • I want to order 100 sets of 50.

    play icon

50個入りの製品を100個注文したい
I want to order 100 sets of 50.

3個入りのリンゴ=a pack of 3 apples
となりますが、これを5個欲しい場合
I want 5 sets of a pack of 3 apples. となります。
この際リンゴの話をしていることが明確ならば
I want 5 sets of 3 (apples)という風にapplesが省かれます。

同じように、今回の対象物が XX  というものだったとして、
I want to order 100 sets of 50 XX.からXXが省かれて
I want to order 100 sets of 50となります。

10個入りを20個
20 sets of 10

5個入りを3個
3 sets of 5

などとなります。

ぜひ活用してみてください。


Natsuka K 英語講師
good icon

8

pv icon

4167

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら