世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

◯◯個入りを◯個くださいって英語でなんて言うの?

「6個入りのたこ焼きを3個(3パック)ください」などと言いたいとき、英語で何といいますか? (※6個入り、8個入りなど複数のパターンがある場合) また、店員側のお客さんへの尋ね方も教えてください。
default user icon
momoさん
2017/01/18 20:27
date icon
good icon

16

pv icon

17087

回答
  • three packs of 6-piece Takoyaki

  • three packs of Takoyaki with 6 pieces each

  • three packs of Takoyaki of 6-piece size

注文する側は "Three packs of 6-piece Takoyaki, please." "Three packs of Takoyaki with 6 pieces each, please." またはシンプルに "Six pieces, three packs, please." と言っても通じると思います。 お店側からとしては、一文で尋ねるなら "How many packs in which size of Takoyaki would you like?" などになると思いますが "How many packs?" "Which size?" と聞いていいと思います。 「○個入り」は"size"と言い換えても良いかもしれません。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • I would like XX packs of YY.

  • May I have XX packs of YY.

6個入りを3パック 3 packs of 6 8個入りを5パック 5 packs of 8 「八個入り」や「六個入り」が名詞になるので packs of XXとなります。 丁寧にいうと 3 packs of 6 takoyaki. 5 packs of 8 eggs. などとなりますが、目の前に商品があって対象が明らかな場合3 packs of 6などと短縮すことが多いので慣れておくといいと思います。 逆にたこやきやさん、卵屋さんではなくいろいろなものがある店頭だったらしっかりとtakoyaki, eggsまで指定したほうがいいでしょう。
Natsuka K 英語講師
good icon

16

pv icon

17087

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17087

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら