「組織ぐるみの」は「組織的な」または「組織によって」と解釈し
That incident was an organizational crime.
(その事件は組織的な犯罪だった)
That crime was commited by an organization.
(その犯罪は組織によって実行に移された)
などとしてはいかがでしょうか。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m
That crime was committed by an organization.
「その犯罪は組織によって行われた」
または
Many people were involved in that crime.
「多くの人がその犯罪に関与していた」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)